Albidar: les prémices du savoir

Que la photo ne vous trompe pas ! La rédaction de Busi#muz n’a pas [que] chaumé cet été ! L’ambiance était certes décontractée mais les lectures sérieuses et instructives ! On a testé pour vous les ouvrages des éditions Albidar. Pourquoi ? Parce qu’on a flashé sur leur projet, leur philosophie, leur vision de l’édition et du partage du savoir.

img_8373

Vous trouverez tout ceci clairement exposé sur leur site et leur blog mais pour résumer leur but est: mettre à la portée du public francophone des traductions de qualité d’ouvrages rigoureusement sélectionnés.

En effet, on est bien loin des traductions que j’ai pu connaître lorsque j’étais moi-même aux prémices de mon cheminement. Me sont revenues en mémoire mes premières lectures de « La réplique suffisante » dans laquelle les mots « Créateur » et « créature » étaient utilisés l’un à la place de l’autre ; ou encore « fiqh as-sounna » où l’on pouvait trouver le mot « pisser » dans le chapitre des ablutions après le saint nom de notre noble Prophète sws. Elles sont bien loin ces traductions truffées de contresens et de fautes en tous genres ! Comme sont bien loin les traductions purement commerciales tellement en vogue à une époque. Où l’on confiait à des non-musulmans du monde arabe le soin de traduire les plus grandes références islamiques ! On est vraiment bien loin de tout ceci ! Dieu merci !

Dans ces ouvrage : pas de faute, pas de contresens… une langue française claire, précise et éloquente au service d’une traduction fidèle à la forme comme au fond. Une traduction fiable et de qualité donc… mais pas seulement !

 ym-albidar-portfolio

Quelques raisons d’aimer les éditions albidar : (liste non exhaustive bien sûr !!)

  • il s’agit d’une petite maison naissante. Malgré ses 3 années d’expérience, elle n’est pas bien vieille et a sûrement du mal à faire son trou dans un marché déjà bien occupé par de grosses maisons.
  • Il fallait du courage aux deux co-gérants pour sortir de leur zone de confort, pour décider de voler de leurs propres ailes et pour se lancer dans le monde de l’édition afin de jouir d’une liberté totale dans le choix des publications.
  • Le choix des auteurs traduits et leur diversité. Parmi eux : l’Imam Ash-Shafi’y, étoile de l’Islam étincelant dans le ciel de l’héritage islamique depuis des siècles. Mais à côté de lui, on trouve par exemple l’érudit mauritanien contemporain Cheikh Ash-Shanqiti, très méconnu du grand public, et surtout des lecteurs francophones, mais qui a pourtant tant à apporter à l’édifice de la littérature islamique.

 ym-albidar-portfolio1

Les petits plus de leurs ouvrages :

  • La biographie des auteurs en début de livre. Cela permet de mettre en contexte, de planter le décor en quelque sorte. Et c’est bon pour la culture G islamique !
  • La méthodologie affichée en préface. Ainsi on sait le travail abattu par les traducteurs-commentateurs, comment et pourquoi.
  • Le texte arabe intégral en fin de livre. Ce qui permet aux lecteurs ayant des notions en langue arabe de s’y référer et cela encourage les autres à s’y mettre ! Car même si l’activité principale d’Albidar est la traduction, chaque préface invite les lecteurs à l’apprentissage de la langue arabe. Et ça on adhère !
  • C’est court, simple et concis. En effet, une des caractéristiques commune à tous les livres d’Albidar c’est l’accessibilité des textes au public non initié, bien que les lecteurs les plus avertis y trouvent eux aussi une mine d’informations. Par exemple, lorsqu’on interroge Oum Chouayb sur le choix du tafsir et pourquoi leur dévolu s’est jeté sur Cheikh As-Sad’y, sa réponse est la suivante : « Nous avons choisi son tafsir car il est l’un des plus clairs et des plus fluides qu’il nous ai été donné de lire… les explications de chaque verset sont claires, il va à l’essentiel de ce qui est communément admis par la majorité des mufassirines sans rentrer dans les points de divergence.» Aller à l’essentiel. Donner des bases solides. Éclairer le chemin des apprentis itinérants. Voici semble-t-il les maîtres mots de cette maison d’édition.

Vous l’aurez compris… on vous encourage à faire un tour sur leur blog pour faire plus ample connaissance avec eux. Et pourquoi pas sur leur site pour passer commande. En tous cas, nous, on les suivra de très près car on s’est laissé dire qu’ils nous préparaient du nouveau pour la rentrée !

Affaire à suivre !

Hamayssim fiche-pack3

Leave a Reply